趁我仲記得
内容简介:「趁我仲記得,趕緊把這些有趣的香江故事一一錄下,與愛護這個城市的讀者分享。」 周蓓,參與過當年香港的大事——中英談判,她是當年的中英傳譯員。在普通人眼中,她可是見過大場面的人,深感佩服。然而,她當時所面臨的,又是怎樣的一個場面?面對種種壓力,她又如何面對?除了這件國際大事,周蓓記載了香港不少大人物小故事,更不乏珍貴圖片。 如今,當香港在慢慢轉變的同時,不少人開始尋找昔日的集體回憶,而《趁我仲記得》不僅是周蓓個人的珍貴回憶,也從側面記載了香港的一段黃金歲月;讀者從書中可管窺香港社會過去半世紀的面貌,實在值得細味。 「不知不覺,原來我已成了香港歷史的一部分……祝願這塊寶地繼續安定繁榮。」 銷售本書所得利益,將悉數捐贈予聖雅各福群會。 周蓓由自己做中英談判傳譯員的日子說起,談到在工作以至人生不同崗位上的種種經歷、見聞和體會。她的興趣既多且雜,恰恰就是廣東話裡的說法:「百足咁多爪」。這條「百足」打從學生時代已在體育雜誌做翻兼撰稿,之後跑過娛樂新聞;畢業後真的在英文新聞雜誌當起小記者來,又在電台主持過音樂節目。她不但是巿民的公僕,矢志服務社會,亦曾走進高度設防的香港監獄做義工,溫情勉勵...
ISBN:9789881357809
语言:繁体中文
作者:周蓓
作者背景:周蓓 於香港出生,香港大學英文及比較文學系畢業,香港中文大學翻譯系碩士。曾以筆名「裴爾」在《足球世界》雜誌及《明報週刊》撰稿,又曾任職Asiaweek英文新聞週刊記者及香港電台第四台音樂節目主持人。一九八三年加入香港政府任職翻譯,一九八五年起參加中英關於香港問題的外交談判,擔任英方傳譯員至一九九七年六月三十日。九七後留任特區政府,繼續從事語言文字工作。翻譯戲劇作品包括《情人》(香港話劇團)、《愛海高飛》、《你搵黃大仙?》、《糊塗學堂》(海豹劇團)等。