版權交易專區 > 書本資料
Translating Culture: Late-Victorian Literature into Chinese
內容簡介:本書以十九世紀晚期英國文學作品及其中譯本為研究對象,辨析文本與文化的(不)可譯性。所謂翻譯,就是把以一種文字寫成的文本以另一種文字解讀和詮釋,其定義往往離不開上述局限於語文層面上的二元解讀。《文化翻譯:十九世紀末英國文學的中譯》一書的主旨,乃是從上述架構以外的文化角度,探討文化此一概念對翻譯和一個文本的「可譯性」所帶來的影響。透過集中研讀十九世紀末英國的文學作品和其中譯本,並依據不同主題和體裁將之歸類,本書指出了文化與翻譯活動的因果關係,比一般想像來得緊密、細膩,並藉著以上的分析,進一步探討翻譯和文化之間的關係之餘,闡釋翻譯研究對文化研究所可以帶來的啟思。
ISBN:9789863500704
語言:英文
作者:Isaac Yue
出版商背景:NTU Press is dedicated to printing books that have undergone thorough evaluation. By using contribution to scholarship as the strictest yardstick, it provides a platform that gives researchers the recognition they deserve. In recent years NTU Press has expanded its global marketing channels to facilitate reader access to its publications. 臺大出版中心戮力於出版學術專書,經由嚴格的審查,以學術上貢獻度為最高考量,建構一個以研究者為尊的學術出版平台。近年來,本中心亦積極拓展全球銷售通路,便利讀者購得本中心書籍。
國家/地區:台灣

聯絡資料

電話:+886-2-3366-3991
地址:2F, Halcyon House, No. 18, Siyuan Street. Taipei 10087
聯絡人:Mr. Bang-yu Lin 林邦由